Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯:Sophia L.

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯:Sophia L.

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯:Sophia L.

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在 楊宗翰先生的《從神州人到馬華人》一文裡,曾經引用了詩人余光中評點此詩風格體材的幾段話:「這首『娥眉賦』也好,這整卷的『娥眉賦』也好,都可以說是第二人稱的怨訴文學」、「她的主題幾乎純屬愛情,可謂『新閨怨』,而表達的方式幾乎都是第二人稱,可謂『情書體』」;繼而對方氏詩作走向「魔幻之境」、「幽昧迷茫」地帶的探險評為「未免狹窄了些」,隨後又補充「不過少女詩人的世界,一時也難求其富於知性與廣度了。」

對於以上的評介,我有幾點不認同:第一,詩人所表達的方式是第一人稱,都是以「我」為出發點來了解周圍、世界,去揣測愛裡的人與愛情的國界,然後才與「我」口中的「你」有了對應的關係,藉由了那個「你」我們又回過頭去更深刻的瞭解了這個「我」,如此才形成了所謂的《情書體》;第二,說娥真的詩是《怨訴文學》或《新閨怨》未免也太籠統化而欠觀察上的細微了,其實她的詩是「哀而不怨,悲而不傷」的,當面臨死亡的威脅、矛盾的世界與分離的傷悲時,她只是展現了一種輕盈與從容的態度,然後繼續笑呵呵的面對這一切,這些從她的詩中或溫瑞安對她的描述都能察其一二。

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

方娥真 - 娥眉賦

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

煩惱一:

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當人類毀滅了以後……

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

翻譯:Sophia L.

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Machado de Assis – Círculo Vicioso

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 23 Thu 2009 22:43
  • 煩惱

煩惱

叛逆之眼在燃燒

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一開始閱讀此詩,本以為是首抒情之作,關於愛情裡的成全與讓所愛之人自由。等讀到了末尾,才發現全然不是這麼一回事。實際上,此詩為宗教題材之一,裡面提到了很多聖經裡的故事與典故。

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Die Loreley

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Der Schmetterling ist in die Rose verliebt

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時代背景

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ismália

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

引用文章新書活動:『因為你總有愛上我的那天!』

 

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼