近年來,在影劇小說中時常出現的一句話:「我愛你,與你無關」其實源自於十八世紀德國女詩人Kathinka Zitz 所寫的一首詩 《Was geht es dich an》。也是因此才引起了我想瞭解原詩內容的興趣,以下便是鄙人的德詩中譯:



Was geht es dich an

與你何關 / 翻譯:Sophia Lai



Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken

如果我的眼光如癡如醉地跟隨

Folget, so weit es dich sehen nur kann.

直至你身影漸行漸遠、消失不見

Wenn deine Worte mich innig beglücken,

如果你的言語為我帶來真實幸福的氛圍

Wo ich sie höre - was geht es dich an?

我從何得知,又與你何關?



Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet

你之於我,且如河漢星斗

Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,

照亮我漆黑如夜的人生路途

Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,

你之於我,即是旭日初昇,耀眼的使人迷惑

Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?

予報之以瓊瑤,復與汝何關?



Bist du die Gottheit, die still ich verehre,

你是我的天地神祇,在靜默之中崇慕

Zu der ich hohes Vertrauen gewann

托付於你既深且重的信任

Und ihr im Herzen errichtet Altäre -

且在我心中築起一座神聖祭台

Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?

如果我愛你,又與你何關?



Wenn ich nichts fordre, so mußt du es dulden,

即便我對你一無所求,唯願其諸般寬容

Was ich an Opferrauch für dich ersann;

那只是我於裊裊香火中,因你而妄生一切

Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,

若我因而受創,卻也非你之過

Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.

即使我因愛傷逝,那也與你無關。



詩的最後一段,頗有些佛家思想的意味,比如「凡所有相,皆是虛妄」。所以詩中才說「我所愛上的只是心中所想像、建構出來的那個你」,並非真實的你。一切皆如夢幻泡影,所以無關實際。



備註:Kathinka與德國大文豪歌德處於同一時期。

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

江南.jpeg

傘上,開出一朵藍色海洋
和著春季流雨的光

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_0476.JPG

 
當月光開出花朵

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一.jpg

 
吉光片羽

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Nov 17 Thu 2016 11:17
  • 花魄

2.jpg

 
前言

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

龍.jpg

 
天上人間,曇花一現

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

殘缺.jpg

 
古文

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Feb 05 Fri 2016 09:38
  • 墓歌

painted-girl-queen-of-forest-oil-green-leaf-nature.jpg

墓歌
 

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

18Dec2010115900440.jpg

 

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

f_10576423_1
 
 
 
 

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 10 Wed 2015 09:54
  • 祭魂

image1 (1)
 
 
在開始之前:這幾天一直有個模模糊糊的想法,想寫點什麼又不知如何下筆。剛好早上偶然聽到了吉田潔的 Matsuri【祭】這支曲子,色彩鮮明、具有強烈故事性的音樂風格,終於讓我那些零零散散的想法變成一個具體的、完整的畫面。個人感覺吉田潔的音樂,非常能夠激發想像力和靈感啊!感謝吉田大師!

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

樓蘭
創作源起
十幾歲的年紀讀了席慕容的「樓蘭新娘」一詩,從那個時候起,我就對已消失的樓蘭古國有一種莫名的興趣。只可惜當時能夠找到的資料非常有限,在網路還不是很普及的年代,相關的資訊應該說無從找起。
一直到這幾天,讀完了「士為知己」這本書,書裡面有關於樓蘭人文風情、黃沙大漠的大量描寫。雖說是杜撰,但作者不錯的文學功底和良好的文筆,當真寫活那個遙遠年代的故事,也將阿曼這個被放逐的、形同賤奴的樓蘭王子角色寫得栩栩如生、躍然紙上。他的一生非常短暫,或許還不到二十五年的歲月,可是卻活得比誰都精彩。
因為太喜歡這個人物,所以在看完故事以後,想要為他留下一點文字,也算是一種閱讀心得、另一種想像的發揮和紀念。

Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。