close

艾蜜莉.狄金森 靈魂選擇自己的伴侶

譯者:Sophia L.

靈魂選擇自己的伴侶

隨及將門扉緊閉

凌駕於她神聖的群體

誰再也無法闖入心靈

看見輝煌的馬車蒞臨

低矮的圍籬下依舊立定

帝王屈膝,她仍然寸步不移

端坐於自己的一席之地

我早已知悉,她自那遼遠的國境

擇選其一

繼而傾注全心全意

盤石不移


EMILY DICKINSON – THE SOUL SELECTS HER OWN SOCIETY

The soul selects her own society,

Then shuts the door;

On her divine majority

Obtrude no more.

Unmoved, she notes the chariot's pausing

At her low gate;

Unmoved, an emperor is kneeling

Upon her mat.

I've known her from an ample nation

Choose one;

Then close the valves of her attention

Like stone.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()