close
艾蜜莉.狄金森 – 靈魂選擇自己的伴侶
譯者:Sophia L.
靈魂選擇自己的伴侶
隨及將門扉緊閉
凌駕於她神聖的群體
誰再也無法闖入心靈
看見輝煌的馬車蒞臨
低矮的圍籬下依舊立定
帝王屈膝,她仍然寸步不移
端坐於自己的一席之地
我早已知悉,她自那遼遠的國境
擇選其一
繼而傾注全心全意
盤石不移
EMILY DICKINSON – THE SOUL SELECTS HER OWN SOCIETY
The soul selects her own society,
Then shuts the door;
On her divine majority
Obtrude no more.
Unmoved, she notes the chariot's pausing
At her low gate;
Unmoved, an emperor is kneeling
Upon her mat.
I've known her from an ample nation
Choose one;
Then close the valves of her attention
Like stone.
全站熱搜
留言列表