close
/>

SILBERMOND – SYMPHONIE

(交響樂曲)

Sag mir was ist bloß um uns geschehn
Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein
Warum geht´s mir nich mehr gut
Wenn ich in deinen Armen liege
Ist es egal geworden was mit uns passiert

(告訴我,我們到底怎麼了?

突然之間你變得如此陌生

為何一切不再美好如昔?

當我躺在你懷裡

是否我們之間的一切再也沒關係?)

Wo willst du hin ich kann dich kaum noch sehn
Unsre Eitelkeit stellt sich uns in den Weg
Wollten wir nicht alles wagen,

Haben wir uns vielleicht verraten
Ich hab geglaubt wir könnten echt alles ertragen

(好長一段時間不見你,你在哪裡?

驕傲讓我們在感情路上無法通行

如果我們無法勇往直前、毫不畏懼

又怎麼能表達內心的自己

我曾相信我們能歷經所有困境)

Symphonie
Und jetzt wird es still um uns
Denn wir steh´n hier im Regen

haben uns nicht´s mehr zu geben
Und es ist besser wenn du gehst

(交響樂曲

然而我們之間之剩下沉靜

我們站在這裡,天空正下著大雨

對於彼此,我們無法再給予

所以…… 最好還是你離去)

Denn es ist Zeit
Sich ein zu gestehn dass es nicht geht
Es gibt nichts mehr zu reden

denn wenn`s nur regnet
Ist es besser aufzugeben

(是時候了

承認吧!我們無法再繼續

再也沒有共同的話語

當天空再度下起雨

就是要我們最好放棄)

Und es verdichtet sich die Stille über uns
Ich versteh nich
t
ein Wort mehr aus deinem Mund
Haben wir zu viel versucht,

warum konnten wir´s nicht ahnen
Es wird nicht leicht sein das alles einzusehn

(總之,我們之間只剩下沉靜

越來越無法了解你的一言一語

多少次,我們費盡心力

為何如此費猜疑?

看透結局並沒有那麼容易)

Symphonie
Und jetzt wird es still um uns
Denn wir steh´n hier im Regen

haben uns nicht´s mehr zu geben
Und es ist besser wenn du gehst

(交響樂曲

然而我們之間之剩下沉靜

我們站在這裡,天空正下著大雨

對於彼此,我們無法再給予

所以…… 最好還是你離去)

Denn es ist Zeit
Sich ein zu gestehn dass es nicht geht
Es gibt nichts mehr zu reden

denn wenn´s nur regnet
Ist es besser aufzugeben
(
是時候了

承認吧!我們無法再繼續

再也沒有共同的話語

當天空再度下起雨

就是要我們最好放棄)

Irgendwo sind wir gescheitert
Und so wie´s ist so geht´s nich weiter
Das Ende ist schon lang geschrieben
Und das war unsre....

(我們跌倒了,在那裡

所以一切無法再繼續

我們的故事老早之前就寫下結局

那些,關於我與你……)

Symphonie
Und jetzt wird es still um uns
Denn wir steh´n hier im Regen

haben uns nicht´s mehr zu geben
Und es ist besser wenn du gehst

(交響樂曲

然而我們之間之剩下沉靜

我們站在這裡,天空正下著大雨

對於彼此,我們無法再給予

所以…… 最好還是你離去)

Denn es ist Zeit
Sich ein zu gestehn dass es nicht geht
Es gibt nichts mehr zu reden

denn wenn`s nur regnet
Ist es besser aufzugeben
(
是時候了

承認吧!我們無法再繼續

再也沒有共同的話語

當天空再度下起雨

就是要我們最好放棄)

歌詞翻譯:SOPHIA L.

歌裡的傷痛很熟悉,曾經我也因為驕傲而永遠的失去你。

我知道人不能改變過去,所以我們之間不可能會有別的結局。

但是回憶裡的夏天,總是在下雨………


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Sophia Lai 的頭像
    Sophia Lai

    THORNS & ROSES

    Sophia Lai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()